یَابْنَ الْغَطارِفَةِ الْأَنْجَبِینَ أنتَ اَمانٌ لِأَهلِ اِلأرضِ....

About the Kharijites and their opinion on Arbitration

دوشنبه, ۱۴ مرداد ۱۳۹۸، ۱۲:۳۳ ق.ظ




 

About the Kharijites and their opinion on Arbitration

We did not name people the arbitrators but we named the Qur'an the arbitrator. The Qur'an is a book covered between two flaps and it does not speak. It should therefore necessarily have an interpreter. Men alone can be such interpreters. When these people invited us to name the Qur'an as the arbitrator between us we could not be the party turning away from the Book of Allah. since Allah has said:
(And then if ye quarrel about anything refer it to Allah and the Prophet . . (Qur'an 4:59 . . .



 

 

 

Reference to Allah means that we decide according to the Qur'an while reference to the Prophet means that we follow his Sunnah. Now therefore if arbitration were truly done through the Book of Allah (Qur'an). we would be the most rightful of all people for the Caliphate; or if it were done by the Sunnah of the Holy Prophet (PBUH) we would be the most preferable of them.
. Concerning your point why I allowed a time lag between myself and them with regard to the Arbitration I did so in order that the ignorant may find out (the truth) and one who already knows may hold with it firmly. Possibly Allahmay as a result of this peace improve the condition of these people and they will not be caught by the throats and will not before indication of the right fall into rebellion as before. Certainly the best man before Allah is he who loves most to act according to right even though it causes him hardship and grief rather than according to wrong even though it gives him benefit and increase

So where are you being misled and from where have you been brought (to this state)? Be prepared to march to the people who have deviated from the right and do not see it have been entangled in wrong-doing and are not corrected. They are away from the Book and turned from the (right) path. You are not trustworthy to rely upon nor are you holders of honour to be adhered to. You are very bad in kindling the fire of fighting. Woe to you! I had to bear a lot of worries from you. Some day I call you (to jihad) and some day I speak to you in confidence you are neither true free men at the time of call nor trustworthy brothers at the time of speaking in confidence

.


 

در رابطه باخوارج

علل پـذیرش حکمیت درصـفین.
ما افراد را داور قرار ندادیم، تنها قرآن را به حکمیت (داوری) انتخاب کردیم(که آنها برسـر نیزه

کرده و داوری آن را میخواستند) این قرآن،خطی نوشته شده که میان دوجلد پنهان است، زبان ندارد تاسخن گوید، و نیازمند به 

کسی است که آنرا ترجمه کند، و همانا انسانها میتواننداز آن سخن گویند، و هنگامی که شامیان ما را دعوت کردند تا قرآن را

میـان خویش داور گردانیم، مـا گروهی نبودیم که به کتـاب خـدای سـبحان پشت کنیم، درحالی که خـدای بزرگ فرمود:
 

(اگر در چیزی خصومت کردیـد آن را به خـدا و رسول بـازگردانیـد) بازگردانـدن آن به خـدا این است که سـنت او را انتخاب کنیم، و بازگردانـدن بـه پیـامبر (ص) این است که سـنت او را انتخـاب کنیم، پس اگر از روی راسـتی به کتـاب خـدا داوریشـود، مـا از دیگر

مردمان به آن سـزاوارتریم، و اگر در برابرسـنت پیامبر (ص) تسـلیم باشـند ما بدان اولی و برتریم، اما سخنش ما که چرا میان خود و

آنان برای حکمیت (داوری) مـدت تعیین کردی؟ من اینکار راکردم تا نادان خطای خود را بشـناسد، و دانا بر عقیـده خود اسـتوار

بماند، و اینکه شاید در این مدت آشتی وصـلح،خدا کار امت را اصـلاح کند و راه تحقیق وشناخت حق باز باشد، تا درجستجوی

حق شتاب نورزند، و تسلیم اولین فکرگمراه کننده نگردند

سرزنش کوفیان وخوارج گمراه
همانا برترین مردم در پیشـگاه خدا کسـی است که عمل به حق در نزد او دوست داشتنی تر از باطل باشد، هرچنداز قدر او بکاهد و به او زیان رساند، و باطل به اوسود رساند و برقدر او بیفزاید،
مردم!چراحیران  وسرگردانید؟ و از کجا به اینجا آورده شدیـد؟ آماده شویـد برای حرکت به سوی شامیانی که ازحق روی گرداندند و آنرا نمی بینند، و به سـتمگری روی آورده حاضـر به پذیرفتن عدالت نیسـتند، ازکتاب خدا فاصله گرفتند، و از راه راست منحرف گشتند. افسوس ای کوفیان! شما وسـیله ای نیستید که بشود به آن اعتمادکرد، و نه یاوران عزیزی که بتوان به دام آنها چنگ زد،شما بد نیروهایی در افروختن آتش جنگ هستید، نفرین  برشـما.چقدر از دست شـما ناراحتی کشـیدم، یک روز آشـکارا با آواز بلند شما را به جنگ میخوانم و روز دیگر آهسته درگوش شما زمزمه دارم، نه آزادمردان راستگویی به هنگام فراخواندن و نه برادران مطمئنی هستید که رازدار باشید
.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  • servant.of.the.mahdi

نظرات  (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی